Paul is Dead

Pistas en canciones, vídeos y álbumes


ANÁLISIS DEL VÍDEO STRAWBERRY FIELDS FOREVER.

Sabemos que John Lennon comenzó a trabajar en esta canción en otoño de 1966. Que, enmarcada en sus recuerdos de la infancia (Strawberry Fields era un orfanato que había muy cerca de su casa y a cuyo jardín le gustaba mucho ir para pasear y perderse), supone una introspección en sus sentimientos y su forma diferente de ver las cosas. Sabemos, por tanto, que el significado de su letra es, primeramente éste. Por ejemplo, en la parte en la que dice “nadie está en mi árbol, sino más bien arriba o abajo”, vendría a significar algo así como “nadie está en mi onda”. Una forma más de explicarnos que siempre se sintió diferente a los demás, como una especie de “genio incomprendido”.

Otro detalle fundamental es saber que John, al principio, y como se puede comprobar en las tomas previas de la canción (una de ellas incluso fue grabada en Almería, durante la filmación de How I won the war), llamó a esta canción It’s not too bad (algo así como “tampoco es tan malo…”). La letra giraba en torno a esta frase, que se iba repitiendo prácticamente en cada estrofa, sin hacer alusión ninguna a Strawberry fields forever. Se trataría de la primera canción de Lennon, tras la desaparición de Paul, en la que plasmaba sus sentimientos, una especie de intento de consuelo.

Por ello, si vemos el vídeo, observamos con cuidado las imágenes y escuchamos a la vez la letra, podemos apreciar que, con la creación de éste, se pretendió incluir otro mensaje. Es decir: John utilizó la letra de esta canción, todo aquello que había plasmado sobre sí mismo y sobre sus vivencias durante aquel terrible momento en que perdió a Paul, para enviar señales muy claras a lo largo del vídeo.

¿Por qué, cuando nombra John el árbol, es Faul precisamente el que está subido en él? ¿Por qué el resto le observa desde otro plano? ¿Por qué cuando se dice “nothing is real”, en varias ocasiones, sale un primer plano de la cara de Faul? Es interesante analizar el vídeo al detalle para dar respuesta a estas preguntas.

Fuente: Vídeo original editado en 1967.

sf1

sf2

sf3

0:14, coche blanco dirigido a la cabeza de Faul (George se aparta en el último momento). El coche fue una constante en muchas de las pistas que los Beatles fueron dejando, pero no como señal de un accidente, como muchos piensan, sino del coche en el que Paul viajaba en el momento en que fue secuestrado. En la portada del disco que publicaron en las navidades del 66, también se aprecia un coche que se dirige veloz hacia la cabeza del protagonista de la portada.

sf4

sf5

0:31, el primer plano de los ojos de todos será una constante en todo el vídeo, como veremos. Sin embargo, en el caso de los de Faul, resulta tremendamente llamativo…

sf6

sf7

0:34, living is easy with eyes closed, misunderstanding all you see, es fácil vivir con los ojos cerrados, malentendiendo todo lo que ves. George y Ringo giran, como en una noria. Una noria que simboliza la espiral de mentiras en la que vive la mayoría de la gente. Al finalizar la frase (tras decir “see”), Jonh se vuelve lentamente y nos mira, justo cuando Faul acaba de pasar tras él.

sf8

0:55, Faul se sube al árbol, al parecer para manipular el juego de luces que luego hará funcionar el “órgano-telar”. Se trata de una escena a cámara lenta y al revés.

sf9

sf10

1:06-1:07, Nothing is real, nada es real, primer plano de Faul y después Faul en el árbol:

Isf11

sf12

1:17, Faul está subido al árbol, los 3 restantes les observan desde abajo. Es muy interesante el hecho de que ellos se han acercado a cámara rápida, marcando así una sutil diferencia con las imágenes anteriores de Faul.

sf13

1:20, No one I think is in my tree, I mean it must be high or low, creo que no hay nadie en mi árbol, más bien pienso que, o está más alto o más bajo. (Difícil de traducir literalmente, he hecho una traducción libre intentando ser fiel al mensaje de John). ¿Quién está ahora en el árbol? Obviamente, la frase tiene como protagonista a Faul.

sf14

1:28, nos lo confirma George, que se vuelve hacia arriba, mirando hacia él

sf15

1:29, y por si no quedaba claro, inmediatamente después, primer plano de la cara de Faul. Interesante el arreglo musical en este preciso instante, con cierto halo de “misterio”.

sf16

1:31, de nuevo los tres abajo. Claramente, las imágenes simbolizan un plano distinto entre Faul y sus tres compañeros.

sf17

1:33 That is you can't you know tune in but it's all right, that is I think it's not too bad. Es decir, ya sabes, tú no puedes sintonizar pero está bien, es decir: creo que no está mal del todo. Es importante señalar que, aunque “sintonizar” es el significado principal de tune y el más ajustado al contexto, esta palabra también tiene otro significado importante: afinar (sólo en contexto musical).

sf18

1:50, Nothing is real, de nuevo, al sonar esta frase, primer plano de la cara de Faul.

sf19

2:06 Always, no sometimes, think it's me, but you know I know when it's a dream. Siempre, no sólo a veces, pienso que soy yo, pero, sabes, yo sé cuándo es un sueño. Primer plano de la cara de Faul, sonrisa irónica. Imágenes superpuestas, sensación de falta de realidad, de ensoñación.

sf20

sf21

2:34, primer plano de Faul, abriendo mucho los ojos. Obsérvese el color de los mismos. Primero, verdes, luego, oscuros.

sf22

sf23

sf24

2:36, como en respuesta, continúan planos de John y George “pestañeando teatralmente”, y Ringo con mirada de extrañeza.

sf25

2:38, de nuevo Nothing is real, Faul de perfil (nótese el elemento extraño en su oreja).

sf26

2:39, clarísimos ojos verdes de Faul.

sf27

2:41, qué curioso que ahora se nos muestre un primer plano de la oreja de Ringo.

sf28

2:52, de nuevo los ojos verdes.

sf29

2:52, primer plano de boca y bigote (¿falso?) de Faul, parece torcido. Nótese también la famosa cicatriz en el labio superior que Paul verdadero tenía a raíz de su accidente (y que muchos utilizan como argumento para afirmar que se trata de la misma persona), detalle muy fácil de imitar con cirujía y/o postizos; no así la línea naso-espinal, más larga que la de Paul, que es lo que se intentó disimular con el bigote (véase estudio de Carlessi y Gavazenni).

sf30

3:09, ¿quién es éste? Parece alguien vestido de uniforme, un policía o un soldado. Es curioso que nadie haya intentado darle una explicación a este curioso personaje.

sf31

3:10, y que lleva una linterna.

sf32

3:12, iluminando con ella al grupo durante varios segundos, haciendo que la imagen quede distorsionada y poco clara.

sf33

3:42, el telar queda destruido y abandonado. Recordemos la frase de John en God: ayer era el tejedor de sueños.

sf34

3:45, imagen del árbol del cual venía la energía que hacía funcionar el telar, y cuyo mecanismo Faul había conectado, con la luz ahora apagada.

sf35

3:56, y todos se marchan, internándose en la oscuridad, aunque sonrientes.

3:57, famoso “I buried Paul” (escuchar en fuente). John, al ser preguntado por esta frase, siempre negó que hubiera dicho eso. Afirmó que simplemente decía Cranberry sauce. Pero durante años esto no fue suficiente para convencer a los que decían haber oído la frase anterior, hasta que, en 1996, con la publicación del Anthology 2, apareció una nueva versión de esta canción en la que John, efectivamente, parecía decir “jugo de arándanos”, al final de tan interesante, onírica y representativa canción de auto-exposición.

Con este análisis del vídeo hemos podido comprobar como, con increíble maestría y haciendo uso de una preciosa simbología, John quiso darnos la visión de lo que estaba pasando en ese momento: nada es real, el mensaje fundamental de la canción, mostrándose ellos mismos tratando de tejer música, de tejer sueños, mediante una máquina a la que Faul, un Faul en una posición marcadamente distinta, incluso elevada, observado por sus tres compañeros, había proporcionado la energía para funcionar.

El sueño podía continuar un poco más.

Lady Ruth.